HOT YLE英檢
Dead Until Dark

Dead Until Dark

  • 作者: Harris, Charlaine
  • 原文出版社:Ace Books
  • 出版日期:2001/05/01
  • 語言:英文
  • 定價:380
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

南方吸血鬼系列第一集(Southern Vampire Series #1): Dead until Dark

歡迎光臨良辰鎮,這裡連丟一顆石頭都會砸到吸血鬼

──不過,勸你最好別試。

文壇、影壇,兩大重量級人物攜手打造,全系列銷售超過百萬

全球知名小說「永夜之城」系列經紀人約書亞.畢姆斯(Joshua Bilmes)大力操刀
奧斯卡金獎編劇亞倫‧波爾(Alan Ball)繼「六呎風雲」之後,再次與 HBO 聯手出擊,以本系列作品打造黑色喜劇風全新影集「True Blood」

如今,吸血鬼們紛紛「出棺」,變成合法公民,他們可以置產、經商,還擁有選舉權,一切看似風平浪靜。然而,一件駭人聽聞的連續凶殺案,在這個純樸安詳的良辰鎮發生了。一切矛頭都指向了吸血鬼。

蘇琪常被誤解為胸大無腦的金髮酒店女侍,她從來不曾好過的運氣,在遇上那位帥得掉渣的男性吸血鬼時,果然令她捲入了凶殺事件中。

全球讀者大歎:「一翻頁,你會被緊緊勒住喉嚨!」

蘇琪是美國南方小鎮良辰鎮的酒吧服務生,甜美可人──但僅止於外表。

她有個不可告人的巨大「缺陷」──這是她自稱……通常我們稱它為「讀心術」,可以「聽」見每個人的內心話。蘇琪的特異能力讓她過了24年糟糕的感情生活。直到吸血鬼帥哥──比爾的出現。她美妙地發現她聽不見他的「聲音」(大概因為他算是個死人吧)。

然而,駭人聽聞的連續凶殺案發生了,犧牲者皆是蘇琪的親友……而這一切都發生在她邂逅了比爾之後。

蘇琪不得不動用她最厭惡的特異能力去找出凶手,慘的是她驚覺──她可以聽見全鎮人的聲音,就是無法聽到任何吸血鬼的聲音──當然就包括了她的親愛比爾。

美妙變成惡夢,凶手步步進逼。看來有個吸血鬼男友果真不是挺「光明」的事情……

為了活命,她只得仰賴那不可告人的「特異功能」,將答案找出來……

★本書中文版《南方吸血鬼系列:夜訪良辰鎮》由「奇幻基地」出版。

Sink your teeth into the first novel in the #1 New York Times bestselling Sookie Stackhouse series--the books that gave life to the Dead and inspired the HBO(R) original series True Blood.

Sookie Stackhouse is just a small-time cocktail waitress in small-town Bon Temps, Louisiana. She's quiet, doesn't get out much, and tends to mind her own business--except when it comes to her "disability." Sookie can read minds. And that doesn't make her too dateable. Then along comes Bill Compton. He's tall, dark, handsome--and Sookie can't hear a word he's thinking. He's exactly the type of guy she's been waiting for all her life...

But Bill has a disability of his own: he's a vampire with a bad reputation. And when a string of murders hits Bon Temps--along with a gang of truly nasty bloodsuckers looking for Bill--Sookie starts to wonder if having a vampire for a boyfriend is such a bright idea.

 

作者介紹

作者簡介

莎蓮.哈里斯(Charlaine Harris)

1951年11月25日生於埃及,紐約時報暢銷作家,安東尼獎與獨立推理書商協會暢銷書首獎得主。推理文筆資歷已達20年。

創作類型早期大多都是推理、懸疑、驚悚、玄怪,之後於曼菲斯的羅德大學進修,跨足大眾文學。

南方吸血鬼系列(Southern Vampire Series)是作者至今銷售最快速全新著作,已獲選《軌跡》雜誌2001年暢銷小說,以及眾多獎項和書評肯定。

工作時喜歡聽音樂,有趣的是,「臥虎藏龍」原聲帶是她的最愛之一。

本系列已改編為HBO影集。作者官網:www.charlaineharris.com

南方吸血鬼系列輝煌紀錄:

◆2002安東尼獎得主(全美讀者票選最佳推理作品獎)

◆獨立推理書商協會暢銷書首獎

◆獲選《軌跡》雜誌2001年暢銷小說

◆《紐約時報》、《華盛頓郵報》、《出版家週刊》、《軌跡雜誌》、「邦諾書店」等眾多暢銷排行榜TOP 10

◆Compton Crook獎、Dilys獎、Agatha獎、Sapphire獎、Pearl獎等各獎提名

◆已售出推理、科幻、羅曼史三大讀書俱樂部,以及英、法、德、俄、波蘭、希臘、西班牙、韓、日等國版權

◆亞馬遜網路書店五星級推薦

◆作者至今銷售最快著作,系列銷量已超過百萬本以上

Charlaine Harris is the #1 New York Times bestselling author of the Sookie Stackhouse and Midnight, Texas, fantasy/mystery series and the Aurora Teagarden, Harper Connelly, and Lily Bard mystery series. Her books have inspired HBO’s True Blood, NBC’s Midnight, Texas, and the Aurora Teagarden movies for Hallmark Movies & Mysteries. She has lived in the South her entire life.

 

詳細資料

  • ISBN:9780441008537
  • 規格:平裝 / 260頁 / 17 x 10.9 x 2 cm / 普通級
  • 出版地:美國
  • 適讀年齡:18歲以上
 

內容連載

1

I’d been waiting for the vampire for years when he walked into the bar.

Ever since vampires came out of the coffin (as they laughingly put it) four years ago, I’d hoped one would come to Bon Temps. We had all the other minorities in our little town—why not the newest, the legally recognized undead? But rural northern Louisiana wasn’t too tempting to vampires, apparently; on the other hand, New Orleans was a real center for them—the whole Anne Rice thing, right?

It’s not that long a drive from Bon Temps to New Orleans, and everyone who came into the bar said that if you threw a rock on a street corner you’d hit one. Though you better not.

But I was waiting for my own vampire.

You can tell I don’t get out much. And it’s not because I’m not pretty. I am. I’m blond and blue-eyed and twenty-

five, and my legs are strong and my bosom is substantial, and I have a waspy waistline. I look good in the warm-

weather waitress outfit Sam picked for us: black shorts, white T, white socks, black Nikes.

But I have a disability. That’s how I try to think of it.

The bar patrons just say I’m crazy.

Either way, the result is that I almost never have a date. So little treats count a lot with me.

And he sat at one of my tables—the vampire.

I knew immediately what he was. It amazed me when no one else turned around to stare. They couldn’t tell! But to me, his skin had a little glow, and I just knew.

I could have danced with joy, and in fact I did do a little step right there by the bar. Sam Merlotte, my boss, looked up from the drink he was mixing and gave me a tiny smile. I grabbed my tray and pad and went over to the vampire’s table. I hoped that my lipstick was still even and my ponytail was still neat. I’m kind of tense, and I could feel my smile yanking the corners of my mouth up.

He seemed lost in thought, and I had a chance to give him a good once-over before he looked up. He was a little under six feet, I estimated. He had thick brown hair, combed straight back and brushing his collar, and his long sideburns seemed curiously old-fashioned. He was pale, of course; hey, he was dead, if you believed the old tales. The politically correct theory, the one the vamps themselves publicly backed, had it that this guy was the victim of a virus that left him apparently dead for a couple of days and thereafter allergic to sunlight, silver, and garlic. The details depended on which newspaper you read. They were all full of vampire stuff these days.

Anyway, his lips were lovely, sharply sculpted, and he had arched dark brows. His nose swooped down right out of that arch, like a prince’s in a Byzantine mosaic. When he finally looked up, I saw his eyes were even darker than his hair, and the whites were incredibly white.

``What can I get you?” I asked, happy almost beyond words.

He raised his eyebrows. ``Do you have the bottled synthetic blood?” he asked.

``No, I’m so sorry! Sam’s got some on order. Should be in next week.”

``Then red wine, please,” he said, and his voice was cool and clear, like a stream over smooth stones. I laughed out loud. It was too perfect.

``Don’t mind, Sookie, mister, she’s crazy,” came a familiar voice from the booth against the wall. All my happiness deflated, though I could feel the smile still straining my lips. The vampire was staring at me, watching the life go out of my face.

``I’ll get your wine right away,” I said, and strode off, not even looking at Mack Rattray’s smug face. He was there almost every night, he and his wife Denise. I called them the Rat Couple. They’d done their best to make me miserable since they’d moved into the rent trailer at Four Tracks Corner. I had hoped that they’d blow out of Bon Temps as suddenly as they’d blown in.

When they’d first come into Merlotte’s, I’d very rudely listened in to their thoughts—I know, pretty low-class of me. But I get bored like everyone else, and though I spend most of my time blocking out the thoughts of other people that try to pass through my brain, sometimes I just give in. So I knew some things about the Rattrays that maybe no one else did. For one thing, I knew they’d been in jail, though I didn’t know why. For another, I’d read the nasty thoughts Mack Rattray had entertained about yours truly. And then I’d heard in Denise’s thoughts that she’d abandoned a baby she’d had two years before, a baby that wasn’t Mack’s.

And they didn’t tip, either.

Sam poured a glass of the house red wine, looking over at the vampire’s table as he put it on my tray.

When Sam looked back at me, I could tell he too knew our new customer was undead. Sam’s eyes are Paul Newman blue, as opposed to my own hazy blue gray. Sam is blond, too, but his hair is wiry and his blond is almost a sort of hot red gold. He is always a little sunburned, and though he looks slight in his clothes, I have seen him unload trucks with his shirt off, and he has plenty of upper body strength. I never listen to Sam’s thoughts. He’s my boss. I’ve had to quit jobs before because I found out things I didn’t want to know about my boss.

But Sam didn’t comment, he just gave me the wine. I checked the glass to make sure it was sparkly clean and made my way back to the vampire’s table.

``Your wine, sir,” I said ceremoniously and placed it carefully on the table exactly in front of him. He looked at me again, and I stared into his lovely eyes while I had the chance. ``Enjoy,” I said proudly. Behind me, Mack Rattray yelled, ``Hey, Sookie! We need another pitcher of beer here!” I sighed and turned to take the empty pitcher from the Rats’ table. Denise was in fine form tonight, I noticed, wearing a halter top and short shorts, her mess of brown hair floofing around her head in fashionable tangles. Denise wasn’t truly pretty, but she was so flashy and confident that it took awhile to figure that out.

A little while later, to my dismay, I saw the Rattrays had moved over to the vampire’s table. They were talking at him. I couldn’t see that he was responding a lot, but he wasn’t leaving either.

``Look at that!” I said disgustedly to Arlene, my fellow waitress. Arlene is redheaded and freckled and ten years older than me, and she’s been married four times. She has two kids, and from time to time, I think she considers me her third.

``New guy, huh?” she said with small interest. Arlene is currently dating Rene Lenier, and though I can’t see the attraction, she seems pretty satisfied. I think Rene was her second husband.

``Oh, he’s a vampire,” I said, just having to share my delight with someone.

``Really? Here? Well, just think,” she said, smiling a little to show she appreciated my pleasure. ``He can’t be too bright, though, honey, if he’s with the Rats. On the other hand, Denise is giving him quite a show.”

I figured it out after Arlene made it plain to me; she’s much better at sizing up sexual situations than I am due to her experience and my lack.

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【博客來|日文】春季日劇日影總整理,參展雜誌寫真任2刊9折
 

購物說明

外文館商品版本:商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。關於外文書裝訂、版本上的差異,請參考【外文書的小知識】。

調貨時間:無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為您下單調貨。原則上約14~20個工作天可以取書(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其它商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,但若是海外專案進口的外文商品,調貨時間約1~2個月。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 心理
  • MP
  • 小物

讀了這本書後,你可以讀...