熱門搜尋
分類(單選) |
顯示所有篩選
|
---|---|
配送方式(可複選) | |
其他(可複選) |
搜尋結果共 6 筆, 頁數 1 / 1
呈現:
誘惑者日記
本子攤開著,紙張上文字親昵,我難抑內心悸動,翻開了他的日記……他是高明的誘惑者,誘惑手段異于常人。他絕頂聰明、不落俗套,在實施過程中十分克制。他知道如何引誘,卻又不淪為狹隘地佔有;達到關係的頂點,卻在那一刻毫無預兆地抽身離去。他從未說過愛...... more |
|||
重複
對古希臘人來說,一切知識不過是回憶,而現代哲學則教導我們:全部的生活就是一種重複。重複和回憶是同一種運動,只是方向相反:回憶是往後的重複,而真正的重複則是向前的回憶。克爾凱郭爾以康斯坦丁?康斯坦提烏斯為假名,借由實驗者的角度反觀自身,虛構...... more |
|||
婚姻的審美效力
宣稱愛情是天堂而婚姻是地獄的人,可不僅僅是拜倫。”無數人懼怕婚姻,認為它將腐蝕愛情的新鮮,或者人們將在婚姻中逐漸喪失初始的浪漫之愛。而克爾凱郭爾一反這種悲觀論調,列出有關婚姻的困惑,並深入探討婚姻與愛、初戀、宗教的關係,將婚姻提到一個世俗...... more |
|||
誘惑者日記
約翰納斯愛上了陌生姑娘考爾德麗婭,他設法“偶然”地遇上她、接近她。他以奇妙的修辭和晦澀的思想吸引了她,使她由厭惡、畏懼而至迷戀。 然而,約翰納斯從不打算讓婚姻的形式成為這場戀愛的結局,而是試圖使考爾... more |
|||
論反諷概念:以蘇格拉底為主線
《克爾凱郭爾文集》是中國社會科學院哲學研究所與丹麥克爾凱郭爾研究中心的合作項目。它不僅是靠前搶先發售系統地直接由丹麥文原文進行翻譯的克爾凱郭爾重要著作選集,而且還致力於成為引導這一研究領域的學術經典之作。翻譯所依藍本是近期新丹麥文學術版...... more |
|||
非此即彼
過有哪位文化名人親近過他,甚至迄今此人之名的漢譯乃顯無措:克爾凱郭爾、基爾克加德、基爾克哥、祁克果、齊克果,不知何是。按丹麥文,Kierkegaard意為「教會園地」,按音譯規則再加寓義譯法,當為「基爾克果」;其人一生乃依基督信仰克服個體偶在...... more |