熱門搜尋
分類(單選) |
顯示所有篩選
|
---|---|
配送方式(可複選) | |
其他(可複選) |
搜尋結果共 3 筆, 頁數 1 / 1
呈現:
基於語料庫的英文版《中國文學》(1951-1966)作品英譯研究
|
|||
當代西方翻譯理論研究導引
本書共分十章,分別是“可譯性與對等”、“翻譯轉移”、“多元系統與翻譯”、“翻譯規範”、“翻譯的功能與目的”、“語域與翻譯”、“規化和異化”、“文化研究與翻譯”、“哲學與翻譯”、“翻譯研究的跨學科性”。... more |
|||
嚴復話語系統與近代中國文化轉型
本書把嚴復話語系統置於他所處的歷史語鏡之下,從話語的角度研究嚴復的翻譯,重點探討嚴復話語系統對近代中國文化轉型產生巨大影響的原因,這在嚴復翻譯研究領域尚屬首次。本書依據社會語言學、文體學、翻譯改寫論、... more |