熱門搜尋
分類(單選) |
顯示所有篩選
|
---|---|
配送方式(可複選) | |
電子書(可複選) | |
其他(可複選) |
搜尋結果共 10 筆, 頁數 1 / 1
呈現:
中日口譯入門教程(中、日文解說+1MP3)
本書是作者根據自身的教學經驗與實證、針對中日、日中口譯課程所設計的一套含MP3的教材。內容適用對象為日文系三年級以上學生,或已修習日語基本句型及動詞活用的中級日語程度的讀者。具體說來,內容分為三大部分... more |
|||
臺灣翻譯史:殖民、國族與認同
臺灣歷史與翻譯相始終,探索翻譯史就是在探索自己的定位。 臺灣初登世界舞臺,就是在大航海時代,島名「福爾摩沙」即為歐洲語言的音譯。臺灣歷史以移民和殖民為主軸,每一次不同民族的接觸自然都有翻譯活動。但... more |
|||
臺灣日治時期譯者與譯事活動
楊承淑教授近十年以來研究成果的結集,在日治時期譯者研究方面提供了可貴的基礎,更是未來相關學術研究都必須參考的重要著作。——賴慈芸(臺灣師範大學翻譯研究所)...... more |
|||
日本統治期台湾における訳者及び「翻訳」活動:植民地統治と言語文化の錯綜関係
譯者是殖民時期介乎統治者與被統治者的見證人。 本書藉由譯者的內在視角與外在活動,剖析臺灣日治時期的殖民統治。 本書以臺灣日治時期的殖民統治為研究範疇,並以探討該時期的譯者與譯事活動為主旨。七位作者... more |
|||
口譯的訊息處理過程研究 (電子書)
本書共採取了16篇口譯語料;在語言組合方面,包括中英、英中、中日、日中、英日、以及日語手語的回譯。在口譯類型方面,則有同步、逐步、視譯、轉譯、電視口譯、手語傳譯、及逐步口譯筆記等。在語料來源方面,包括... more |
|||
中日口譯入門教程(中日文解說本·全二冊)
本書適用於大學日語本科三、四年級的學生,或是掌握日語基本句型且詞匯量在1,500個以上的學習者。在教學理念上,筆者規划了一套口譯中頻繁使用的「核心詞句」(core vocabulary and phr... more |
|||
口譯教學研究:理論與實踐
本書分為「應用外語篇」與「專業口譯篇」兩部分。前者以大學部主、副修「口譯課」的教學為探討重點;而後者則以碩士班「專業口譯」的教學為主要研究對象。 在「應用外語篇」中,以七章篇幅探討「一般口譯」的教學內... more |
|||
亞洲翻譯傳統與現代動向
當代翻譯學的發展有兩個明顯趨勢,一是學科的專業性和實用性增強,一是廣義的理論研究開始受到重視,上述兩點可以說是國際性的現象。翻譯學科在亞洲各國發展的速度雖然不一樣,但上述兩種趨勢是各國明顯的共同點。 ... more |
|||
日譯的信息處理過程研究
|
|||
箱裏的造景
描寫三代同堂的中上家庭成員,處於多變的六○年代,不同的人生理念及迴異的生命變數,構成一段曲折的生命軌跡。 三浦朱門,日本名作家。代表作品《箱裏的造景》曾獲14屆新潮社文學獎。另《武藏野的印地安人》曾獲... more |